Matthew Janda - Applications of NLHE

is better in multiway pots and the” :S

lol
forcément

A FRED ou toute personne compétente en Anglais :

J’ai une version informatique déverrouillée sous PDF (merci à YOUGOS de PA de l’avoir déverrouillée pour moi). Normalement quand on achète le PDF, il est verrouillé pour qu’on ne puisse pas le passer à d’autre.

Donc Fred, si tu me passe ton Skype, je t’envoie la version PDF déverrouillée, tu pourras ainsi la filer à qui tu veux, et surtout travailler les traductions à l’intérieur même de ce pdf.

J’acceptes de te filer la version PDF qui est donc en Anglais, mais en échange, tu fait la traduction en français (500 pages quand même) et tu mets à disposition sur PA pour tout le monde. Si tu es d’accord bien sûr. A moins qu’un autre doué de l’Anglais veuille s’y coller.

Pour ma part, j’ai lu les deux premiers chapitres en Anglais, et ça m’a gavé d’être obligé de traduire sans arrêt. J’ai donc stoppé la lecture.

30$ pour traduire 500 pages c’est pas cher payé quand même. Bon c’est vrai que Fred l’avait proposé lui-même mais on peut comprendre que c’est beaucoup de boulot.

Un des avantages annexes du poker, c’est que ça nous oblige à apprendre l’anglais je trouve. Calypso si tu te concentres bien, tu verras que c’est rien d’insurmontable à la longue et comme ça tu progresses en anglais.

Freudinou

Tu as vu que j’avais fait un edit et que je proposais la traduction “range optimal” ?

Sinon :

  • chap. “The Grey Area Between Value Betting and Bluffing” : où il a vu que AJ ou KQ ont 24% vs 9hTh dans 9d4h2h?

  • chap “Maximum 3-betting Ranges” (p.41 de l’epub) : j’avais cru comprendre que dans la colone du tableau “Value component of 3betting range”, il fallait être prêt à 5bet avec ces mains pour un play optimal vs le range optimal de 4bet de l’aversaire.

Or voilà t’y pas que dans la partie “The EV value of 4betting or folding against opponents who don’t flat 4bets”, il écrit :

Cela semble se contredire bien au contraire avec la page 41 puisque AK entre dans le range de 3bet value (et donc de 5bet).

???

Le livre est génial, oui.

Making Our Opponent Indifferent to Calling on the River :

  • si tu bluffes trop, vilain va te caller avec toutes ses mains bonnes au SD
  • si tu bluffes pas assez, vilain va te caller qu’avec ses meilleures mains et tu pourras plus value tes strongs hands vs bluff catchers.

Ça c’est ok.

Large Bets Make Our Opponent Put More Money Into the Pot (en relation avec “Making Our Opponent Indifferent to Bluffing” il me semble) :

  • si tu ne call pas assez, vilain va pouvoir te bluffer any 2 cards.
  • si tu call trop, vilain va arrêter de bluffer et ne miser qu’avec ses strong hands, et tu ne pourras plus bluff catch.

Correct ? Je comprends le principe, mais l’auteur veut-il suggérer qu’il faut caller juste en fonction de la cote du pot ? Ou se place-t-il du côté de celui qui fait le bet (avec des sizings différents, donc, ce qui entraîne une modification des pourcentages de call optimaux pour “garder notre adversaire indifférent au bluff”) ?

Ce que je veux dire, c’est que si je call trop parce que je trouve que mon adversaire bluffe trop, ok il va moins bluffer après, mais peut-on dire que c’est une erreur d’avoir fait des bons calls juste parce que ça affecte le range de bet de l’adversaire et qu’il va moins bluffer par la suite ?

On dirait que ce serait passer d’un jeu optimal à un jeu exploitant, et vs un adversaire optimal c’est une erreur?
Ou bien cela veut-il dire que si je call trop, comme mon adversaire est censé jouer un jeu optimal, nécessairement je ferai des mauvais call ?

Ou bien qu’il faut que je sois indifférent à fold ou call puisque de toute façon c’est EV=0 ?

On dirait que cette théorie s’applique à se placer soit d’un côté soit de l’autre, de telle sorte que ce soit EV=0 pour chacune des parties (puisque les deux parties sont censée jouer le jeu optimal).

L’intérêt semble-t-il : ne pas être exploité.

Par contre cette théorie ne semble pas s’intéresser au jeu exploitant (ou bien cela va de soi, puisque un jeu optimal vs un jeu non optimal sera nécessairement exploitant), ou je me trompe ?

[quote=“Jan6, post:667471”]30$ pour traduire 500 pages c’est pas cher payé quand même. Bon c’est vrai que Fred l’avait proposé lui-même mais on peut comprendre que c’est beaucoup de boulot.

Un des avantages annexes du poker, c’est que ça nous oblige à apprendre l’anglais je trouve. Calypso si tu te concentres bien, tu verras que c’est rien d’insurmontable à la longue et comme ça tu progresses en anglais.[/quote]

On est là pour s’entraider, alors si quelqu’un se sent le courage de faire la traduction pour les autres, c’est très bien je trouve. Ou alors on s’y met à plusieurs comme il avait déjà été fait pour un Ebook il y a 3 ans je crois (et sur PA justement).

Ca c’est de l’esprit communautaire à mon sens.

Il suffit que plusieurs s’y mettent, annoncent la ou les pages qu’il vont traduire, la ou les déposent une fois traduites sur ce thread, et plus il y a de monde et plus vite le livre est finit. Ensuite, un membre coordonne le tout et reprend l’ensemble des pages traduites pour reformer l’Ebook en français.
Mais il semblerait que ce temps là sur PA soit terminé.

Mon Anglais n’est pas si mauvais que ça, la preuve, j’ai lu et traduit les deux premiers chapitres, mais avec la traduction, c’est long, ça met 3 fois plus de temps à lire avec quelques traductions de mots incertaines. Bref, ça m’a saoulé et j’ai arrêté de le lire.

Mais si une osmose se crée et que tout le monde s’y met sur PA, ou au moins 5 ou 6 personnes, je me remettrais à traduire des pages pour que tout le monde en profite, et je donnerais l’ebook PDF déverrouillé à qui veut bien faire des traductions pour la communauté. Je trouve ça dommage de traduire de son côté et de ne pas en faire profiter les autres, ce n’est pas communautaire à mon sens.
J’espère que tu le prendras pas pour toi JAN, car ça ne t’es pas destiné car je te respecte. C’est surtout pour faire prendre conscience de ce fait, de cet esprit qui se perd parfois, et peut être réveiller quelque chose ici même.

Alors pour te répondre Jan, pour la felting range, si t’as une phrase je veux bien car impossible de retrouver…

Concernant les overcards, oui c’est plus du 22/23 % mais bon le principe reste bon, il a juste dû multiplier 6 outs par 4 :laugh: (bon ok ça fait un peu amateur…).

Tu peux me donner la rubrique dont tu parles pour le reste ? Histoire qu’on soit sûr de parler de la même chose avant de donner mon avis. Sinon de manière générale, il parle quasiment toujours de stratégies otpimales, c’est là la difficulté de ce bouquin, passer du jeu inexploitable qu’il décrit à un jeu exploitable…

[quote=“calypso861, post:667618”][quote=“Jan6, post:667471”]30$ pour traduire 500 pages c’est pas cher payé quand même. Bon c’est vrai que Fred l’avait proposé lui-même mais on peut comprendre que c’est beaucoup de boulot.

Un des avantages annexes du poker, c’est que ça nous oblige à apprendre l’anglais je trouve. Calypso si tu te concentres bien, tu verras que c’est rien d’insurmontable à la longue et comme ça tu progresses en anglais.[/quote]

On est là pour s’entraider, alors si quelqu’un se sent le courage de faire la traduction pour les autres, c’est très bien je trouve. Ou alors on s’y met à plusieurs comme il avait déjà été fait pour un Ebook il y a 3 ans je crois (et sur PA justement).

Ca c’est de l’esprit communautaire à mon sens.

Il suffit que plusieurs s’y mettent, annoncent la ou les pages qu’il vont traduire, la ou les déposent une fois traduites sur ce thread, et plus il y a de monde et plus vite le livre est finit. Ensuite, un membre coordonne le tout et reprend l’ensemble des pages traduites pour reformer l’Ebook en français.
Mais il semblerait que ce temps là sur PA soit terminé.

Mon Anglais n’est pas si mauvais que ça, la preuve, j’ai lu et traduit les deux premiers chapitres, mais avec la traduction, c’est long, ça met 3 fois plus de temps à lire avec quelques traductions de mots incertaines. Bref, ça m’a saoulé et j’ai arrêté de le lire.

Mais si une osmose se crée et que tout le monde s’y met sur PA, ou au moins 5 ou 6 personnes, je me remettrais à traduire des pages pour que tout le monde en profite, et je donnerais l’ebook PDF déverrouillé à qui veut bien faire des traductions pour la communauté. Je trouve ça dommage de traduire de son côté et de ne pas en faire profiter les autres, ce n’est pas communautaire à mon sens.
J’espère que tu le prendras pas pour toi JAN, car ça ne t’es pas destiné car je te respecte. C’est surtout pour faire prendre conscience de ce fait, de cet esprit qui se perd parfois, et peut être réveiller quelque chose ici même.[/quote]

Je voulais juste dire par là que si ça t’a gavé comme tu disais dans un autre post, c’est que tu t’es laissé découragé. Moi aussi ça m’est arrivé de lire des trucs en anglais et de renoncer parce que c’est le double de temps et d’efforts que pour un texte en français.

Mais si le sujet te passionne c’est différent et surtout, une fois terminé le livre, non seulement tu auras l’immense satisfaction d’avoir appris des choses sur un sujet qui t’intéresse, mais aussi une certain fierté à avoir lu en anglais et EN PLUS il n’y aura plus aucun livre d’anglais sur le poker qui te fera peur.

Sans compter que le fait d’assimiler des concepts dans leur langue originelle (et la langue du poker, il ne faut pas se leurrer, c’est l’anglais), c’est beaucoup plus EV+ que via une traduction amateure nécessairement avec un certain nombre d’approximations.

Enfin je trouve que c’est un grand bénéfice d’apprendre par soi-même une langue, tandis que si on va tout le temps dans Google Traductions on apprend rien.

C’est comme ça que j’ai appris l’espagnol par exemple : tout simplement parce que j’ai rencontré une femme hispanophone et qu’à distance il fallait communiquer par mail. J’ai donc ressorti mes bouquins scolaires, j’allais sur des sites de conjugaison, et tous les jours un petit mail à ma douce en espagnol…

L’anglais du bouquin, c’est le même que celui d’Holdem Manager. Tout ça ce sont des termes familiers pour toi, pour moi, pour n’importe quel joueur de poker.

Alors faire une traduction collective, oui, l’idée comme ça peut paraître très généreuse et peut-être que l’esprit communautaire se perd, je n’en sais rien, mais tu sais bien qu’il y aura toujours ceux qui donnent et ceux qui reçoivent sans jamais rien donner. Il faut vraiment que le défi de poser une traduction par écrit intéresse quelqu’un pour des raisons extra-pokéristiques.

Moi par exemple je lis ce texte en anglais parce que ça m’intéresse, mais traduire par écrit ce serait encore plus de boulot ! Déjà que le temps manque !

Commençons par poser des questions, soulever des points de difficulté de tel ou tel passage et la traduction viendra d’elle-même !

[quote=“Freudinou, post:667632”]Alors pour te répondre Jan, pour la felting range, si t’as une phrase je veux bien car impossible de retrouver…

Concernant les overcards, oui c’est plus du 22/23 % mais bon le principe reste bon, il a juste dû multiplier 6 outs par 4 :laugh: (bon ok ça fait un peu amateur…).

Tu peux me donner la rubrique dont tu parles pour le reste ? Histoire qu’on soit sûr de parler de la même chose avant de donner mon avis. Sinon de manière générale, il parle quasiment toujours de stratégies otpimales, c’est là la difficulté de ce bouquin, passer du jeu inexploitable qu’il décrit à un jeu exploitable…[/quote]

Euh les overcards en question c’était vs 9hTh dans un pot 9d4h2h, soit 17% d’équité.

Sauf que là je découvre que comme y a pas les couleurs dans l’epub, j’ai été bigleu sur le coup et c’est pas le 2h mais le 2s !!! Donc on a bien 23% ici avec 2 OC quand l’autre n’a qu’un backdoor flush.

Sinon les autres passages je t’ai mis justement les titres de chapitre à chaque fois. Tout provient de la première partie 2, “Preflop”.

(Je termine justement cette partie et j’aborde la part 3, Post-flop Bet Sizing)

OK je vois ma confusion, ça me rappelait justement des concepts postflop donc je ne pensais pas que c’était dans ces parties. Plus loin il insiste plusieurs fois sur ces concepts.

Summary de la part Four :
“Small bets keep our opponent’s calling range wide and weak, while large bets make his calling rangenarrow and strong”.

Plus précisément, juste avant il nous dit :
“Large bets, on average, require our opponent to defend less frequently and put more money into the pot while small bets require him to defend more. But small bets also require the bettor to be bluffing less since the defender is getting a better price. therefore, the choice will often be between betting small and giving our opponent a good price when he’ll call with a wide weak range or betting big so he gets a worse price and call with a strong range”.

Encore une fois, on part du principe d’un adversaire qui comprend qu’avec une mauvaise cote, il doit en théorie avoir des mains fortes pour payer tandis qu’avec une bonne cote, il peut avoir une range moins forte (et donc plus large). Ce qu’il dit aussi, c’est que miser cher nous permet également d’avoir plus de bluffs dans notre range puisque l’adversaire est censé payer moins. Conséquence : j’arrête pas d’overbet les turns contre les regs qui s’amusent à payer 3 streets avec 3ème paire…

Du coup je ne sais toujours pas pour felting range, d’un côté, c’est effectivement la range qui reste ici, d’un autre, c’est aussi dans l’hypothèse qu’il call avec une range optimale…finalement j’aurais tendance à pencher de ton côté.

En tout cas immédiatement on peut retenir que théoriquement on devrait bluffer en termes de fréquence proportionnellement à la taille de notre bet. Là-dessus y a un pop-up « Bet River » de #notecaddy Edge qui est génial pour regarder ça.
Mais globalement la plupart des (mauvais) joueurs ont plutôt tendance à faire le contraire : ils bluffent pas cher (pour perdre moins quand ils sont payés), et ils valuent bet cher (pour gagner plus quand ils sont payés).

Dans cet exemple je crois que c’est assez clair : avec un bet river de seulement 22%, son bet de 40-60% de la taille du pot est encore polarisé, mais à partir de 60-80% on n’a plus que de la value :

cac_2013-11-29.PNG

Ah Note caddy…l’avenir du poker en ligne, mais chut B)

Une autre idée que j’aime bien aussi (et on voit aussi comment on peut s’embrouiller vu que ça peut être contradictoire) c’est qu’il propose de miser petit dans certains spots où l’adversaire check de manière à rendre le risk/reward d’un éventuel check/raise moins bon et de garder la range de check/call large (et donc plus manipulable).

J’en suis justement à ce passage-là jeje.
Si on bet plus large au turn, il a besoin de moins défendre et son check-raise sera beaucoup plus efficace.
En bettant petit, on va quand même sortir quelques mains qui nous battent vu qu’il a montré de la faiblesse en checkant, on ne lui offre pas une free card pour ses OC et en même temps comme il est censé beaucoup plus défendre on prend de la value avec nos mains faites.

L’idée aussi que check et bet petit oop river, c’est à peu près la même chose en termes d’EV.

J’ai trouvé l’info les gars sur la Felting range:- YouTube

PS: vous êtes des fish! :stuck_out_tongue:

Hahahahahaha énorme, j’ai plus qu’à relire le bouquin :laugh: Et je vais me faire une formation “recherches sur Internet” tiens.

:slight_smile:

T’avais un peu raison Freudinou quand même : felting range = range restant, survival range, range res-capé, tout ce qui a survécu à nos coups de bet pour voir coûte que coûte, quoi qu’il en coûte, le showdwon.

Ah oui j’oubliais le Felting est un terme de couture désignant une technique de fabrication. :wink:

Pour ceux qui désirent se lancer dans ce domaine. :whistle:

[quote=“Jan6, post:667946”]:slight_smile:

T’avais un peu raison Freudinou quand même : felting range = range restant, survival range, range res-capé, tout ce qui a survécu à nos coups de bet pour voir coûte que coûte, quoi qu’il en coûte, le showdwon.[/quote]

On va se rassurer comme ça :dry:

[quote=“tothamon, post:667951”]Ah oui j’oubliais le Felting est un terme de couture désignant une technique de fabrication. :wink:

Pour ceux qui désirent se lancer dans ce domaine. :whistle:[/quote]

T’es un vrai chef Tothamon tu devrais te lancer dans la traduction du livre. :stuck_out_tongue:

Merci du compliment Jan6. :wink:

Je suis bilingue c’est vrai mais j’ai bossé l’anglais quelques années tout de même.

Désolé j’ai pas le niveau pour traduire et puis je comprends déjà rien au poker alors si je me mettais à la traduction je te raconte pas les non-sens! :laugh:

Demande à Freudinou si tu ne me crois pas! :S